على نحو مميز造句
例句与造句
- ينبغي إيراد سياسات المحاسبة والمﻻحظات على الحسابات في البيانات المالية، وذلك على نحو مميز وواضح يتضمن إشارات إحالة إلى بيانات بمفردها.
在财务报表中应清晰明确地载明会计政策和决算说明,并使各项报表可相互参照。 - واستطرد قائلا إن المجموعة ترى ضرورة دراسة ترشيد مراكز الإعلام على نحو مميز ومرن، إذ أن مناطق العالم التي توجد فيها تلك المراكز ليست جميعها في حالات مماثلة.
38.里约集团支持以区别、灵活的方式进行各新闻中心的结构合理化,并不是因为新闻中心所在各地具有可比性。 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن النظام المتناسق لتوصيف السلع وترميزها لا يُحدد على نحو مميز في معظم الحالات، في خانات من ستة أرقام، السلع البيئية المدرجة في تلك القوائم.
此外,协调商品名称及编码制度(协调制度)在大多数情况下用六位数字编码并不能够很好地查明这些清单上的环境商品。 - وينبغي في هذا الصدد أن تُذكر هذه الجماعات على نحو مميز سواء في مقدمة الفقرة 2 أو في كل فقرة من الفقرات الفرعية، لتحل محل عبارة " مجموعة محددة " .
在这一方面,应该在第2段或者各个分段中明确以这些团体取代 " 具体团体 " 的字样。 - وهذا المتوسط ينطبق تقريباً على شركات أمريكا الشمالية والشركات اليابانية، في حين أنه يبلغ مستوى أعلى على نحو مميز في حالة الشركات اﻷوروبية ومستوى أدنى على نحو مميز أيضاً في حالة شركات البلدان اﻵسيوية النامية )الشكل ٢ في هذا اﻹطار(.
北美和日本公司接近这个平均数,欧洲公司则明显地高于这个平均数,亚洲发展中区域的公司明显地低于这个平均数(框图2)。 - وهذا المتوسط ينطبق تقريباً على شركات أمريكا الشمالية والشركات اليابانية، في حين أنه يبلغ مستوى أعلى على نحو مميز في حالة الشركات اﻷوروبية ومستوى أدنى على نحو مميز أيضاً في حالة شركات البلدان اﻵسيوية النامية )الشكل ٢ في هذا اﻹطار(.
北美和日本公司接近这个平均数,欧洲公司则明显地高于这个平均数,亚洲发展中区域的公司明显地低于这个平均数(框图2)。 - وهما عضوان دائمان في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة - تعربان في هذا السياق عن تصميمهما على الاستمرار في تأدية دورهما النشط على نحو مميز لخدمة القانون والاستقرار والأمن الدوليين والإقليميين، ويواصلان ويعززان في الوقت نفسه التعاون الرامي إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
在这方面,俄罗斯联邦和法国作为联合国安全理事会常任理事国,决心继续充分发挥应有的作用,维护法律,维护区域和国际稳定与安全,继续且加强合作,防止大规模毁灭性武器扩散。 - فقد عملت جمهورية مولدوفا وأوكرانيا، بعد إعﻻن استقﻻل كل منهما قبل ست سنوات، على خلق مجتمعين مزدهرين وديمقراطيين. وأنا مقتنع بأن الرئيس سيتمكن، بمهاراته العظيمة وبدعم جميع الدول اﻷعضاء له، من القيام على نحو مميز بهذه المهمة النبيلة التي أُنيطت به خﻻل هذه الفترة الحاسمة التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
摩尔多瓦共和国和乌克兰在六年前宣布独立后,一直努力创造繁荣和民主的社会,我相信,主席将能够以娴熟并在技巧和所有会员国支持下,在联合国这一重要时期出色履行他所负有的崇高使命。 - وتؤكد هذه الزيادة الرأي القائل بأن اتجاه العمالة في كولومبيا منذ عام ١٩٩٢ شهد هبوطا في القطاعات الحضرية وأن البطالة الهيكلية آخذة في الزيادة، مع عرض على نحو مميز لﻷعمال ذات المؤهﻻت العالية التي ﻻ يوجد طلب عليها، في حين يتوفر طلب زائد من جانب العمال على شواغر جديدة ﻻ تتطلب مؤهﻻت كثيرة)٤٦(.
这种增长的后果证实自1992年起哥伦比亚城市部门就业的趋势在下降,结构性失业在增加,其特点为要求具备高等级才能的职务供过于求,而新缺额却满足不了技术水平低的大量工人的需要。